張錦忠

出自 大馬華人維基館
前往: 導覽搜尋

簡介

張錦忠(Tee Kim Tong)生於1956年11月9日彭亨州關丹,臺灣馬華文學評論家。1981年來臺,臺灣師範大學英語系畢業,國立中山大學外文系碩士,國立臺灣大學外文系博士。1990年起任教於國立中山大學外國語文學系。

作品

研究領域

離散論述
現代主義
翻譯研究
東南亞英文與華文文學

專書

  • 《跨文化與跨領域教學》
  • 《翻譯研究十二講》
  • 《以前巴冷刀.現在廢鐵爛:馬來班頓》
  • 《像河那樣他是自己的靜默》
  • 《幽靈的文字》
  • 《壁虎》
  • 《離散、本土與馬華文學論述》
  • 《跨文化與跨領域教學:理論、策略與實務》
  • 《馬華文學批評大系:張錦忠》
  • 《華語語系與南洋書寫:臺灣與星馬華文文學及文化論集》
  • 《望鄉牧神之歌:余光中作品評論與研究》
  • 《生命敘事:自我表述、醫學敘事與文化記憶》
  • 《夜行:臺馬小說選譯》
  • 《疆界敘事與空間論述》
  • 《膠林深處:馬華文學裡的橡膠樹》
  • 《時光如此遙遠──隨筆馬華文學》
  • 《關於馬華文學》
  • 《離散與家國想像:文學與文化研究集稿》 (與李有成合編)
  • 《重寫台灣文學史》(與黃錦樹合編)
  • 《故事總要開始: 馬華當代小說選(2004-2012)》(與黃錦樹、黃俊麟合編)
  • 《馬來西亞華語語系文學》
  • 《離散與文化疆界》(與熊婷惠合編)
  • 《南洋論述:馬華文學與文化屬性》

期刊論文

  • "Allegorical and Parabolic: Sinophone Malaysian Literary Community in the 1980s Revisited"
  • 〈在萬家墨面的時代:「動地吟」的文學行動〉,文化研究
  • 〈論「馬華文學批評匱乏論」與《蕉風》〉,《季風帶》
  • 〈疏離與翻譯(之必要),或,「翻譯馬華」詩與馬華文學〉,《聲韻詩刊》,
  • 〈時光如此遙遠的中國〉,《文化研究》
  • 〈記憶、創傷與李永平小說裡的歷史:重讀《婆羅洲之子》與《拉子婦》〉,《揚子江評論》
  • 〈再論述: 一個馬華文學論述在台灣的系譜 (或抒情) 與分歧敘事〉,馬來西亞華人研究學刊,
  • The Institutionalization of Asian American Literary Studies in Taiwan: A Diasporic Sinophone Malaysian Perspective, Inter-Asia Cultural Studies
  • 華語語系文學:一個學科話語的播散與接受 ,中國現代文學
  • 〈變易與交易: 亞美詩人陳文平作品中的文化屬性與地方感性〉,《英美文學評論》
  • After (the Death of) Theory: Some Reflections, Some Recollections, a Repetition,National Central University Journal of Humanities
  • 離散雙鄉:作為亞洲跨國華文書寫的在台馬華文學,中國現代文學
  • (離散)在台馬華文學與原鄉想像,中山人文學報
  • "Literature without Nation": A Study of ‘Mahua Literature in Taiwan’ as Transnational Literature,Tamkang Review
  • 跨國流動的華文文學:台灣文學場域裡的「在台馬華文學」,中國現代文學
  • 文化回歸、離散台灣與旅行跨國性:「在台馬華文學」的案例,中外文學
  • Looking for Zhu Ling: Self-Identity in Li Yongping's feifei,Tamkang Review
  • 流動與游離,或,交換與改變(之必要):林玉玲的離散詩學,中外文學
  • 戲劇的翻譯﹕以台灣晚近的莎劇新譯為例,中外文學
  • 現代主義與六十年代台灣文學複系統:《現代文學》再探,中外文學
  • 檢視華裔美國文學在台灣的建制化(1981-2001),中外文學
  • 陳瑞獻、翻譯與馬華現代主義文學,中外文學
  • 翻譯文學、《現代文學》與台灣文學複系統,中外文學
  • 海外存異己:馬華文學—朝向「新興華文文學」理論的建立,中外文學
  • 跨越半島,遠離群島:論林玉玲及其英文書寫的漂泊與回返,英美文學評論
  • 異鄉敘事/移民論述:論/述羅卓瑤的《秋月》之後,電影欣賞
  • The Belated Mahua Modernist Literary Polysystem and the Case of Tan Swie Hian,Tamkang Review

專書論文

  • 過去的跨越:跨越一九四九,回望一九四八,或,重履「馬華文藝獨特性問題」
  • 「初級馬來語」課程與多元文化教學,跨文化與跨領域教學:理論、策略與實務
  • 春夜無聲有詩:臺灣的當代美國詩譯介──兼及張錯的美國詩譯介志業,由文入藝:張錯教授榮退論文集
  • 文史互涉:陳紀瀅長篇小說《華裔錦胄》中的美國橫貫鐵路華工與後記憶,鐵路華工:歷史、文學與視覺再現
  • 〈(記憶與創傷)與李永平小說裏的歷史:重讀《婆羅洲之子》與《拉子婦》〉,生命敘事:自我表述、醫學敘事與文化記憶
  • 石頭與山水:陳瑞獻的靜觀詩學,以物觀物:臺灣、東亞與世界的互文脈絡
  • 華語語系文學:一個學科話語的播散與接受,移動之民:海外華人研究的新視野
  • 變易與交易:亞美詩人陳文平作品中的文化屬性與地方感性,疆界敘事與空間論述
  • 陳文平的客家離散、飲食書寫與跨文化記憶,足堪回味皆平常:客家飲食文學與文化研究論文集
  • Sinophone Malaysian Literature: An Overview,Sinophone Studies: A Critical Reader,Columbia University Press,New York
  • Cultural Identity and Sense of Place in the Poetry of Chin Woon Ping.,Discourse on Language, Identity and Interculturality: Interculturality, Identity and Language in Discourse,Cambridge Scholars Publishing,New Castle upon Tyne
  • 繼續離散,還是流動:跨國、跨語與馬華(華馬)文學垚與馬華文學,馬華文學與現代性
  • 郭連花與林春美(編),亞洲現代主義的離散路徑: 白垚與馬華文學的第一波現代主義風潮,江湖、家國與中文文學
  • Jing Tsu and David Der-wei Wang, eds,(Re)mapping Sinophone Literature,Global Chinese Literature : Critical Essays
  • 李成與張錦忠(編),文化回歸、離散台灣與旅行跨國性:「在台馬華文學」的案例,離散與家國想像:文學與文化研究集稿
  • Chin-chuan Cheng et al, eds,The Position of Sinophone Literature within the Polysystem of Taiwan Literature,Cultural Discourse in Taiwan
  • David C. L. Lim, ed,From Fragmented Identities to Post-Identity: Lin Xingqian's Poetics of Diaspora,Overcoming Passion for Race in Malaysia Cultural Studies
  • 「強勢作者」之為譯者:以余光中為例,中國近代文化的解構與重建:余光中先生八十大壽學術研討會
  • 蘇其康(編),(在中國周邊的)臺灣新詩現代主義路徑:余光中的案例,詩歌天保:余光中教授八十壽慶專集
  • 張錦忠與黃錦樹(編),「台灣文學」:一個台灣文學複系統方案,重寫台灣文學史論文集
  • 張錦忠與黃錦樹(編),序/小說選後:一九六九年,別再提起,別再提起:馬華當代小說選
  • 緒論:我們怎樣從反思馬華文學到重寫馬華文學史,重寫馬華文學史論文集
  • 吳耀宗(編),小文學,複系統:東南亞華文文學的意義,當代文學與人文生態
  • 離境,或重寫馬華文學史:從馬華文學到新興華文文學,南洋論述: 馬華文學與文化屬性
  • Comparing Asian Literatures, or Asian Comparative Literature,The Globalization of Comparative Literature: Asian Initiatives--Selected Papers from the International Conference on Comparative Literature at Soochow University
  • 張靜二與陳鵬翔(編),重寫文學史:一九八○年代以來台灣文學複系統中的馬華文學,二度和諧:施友忠教授紀念文集
  • 江洺輝(主編),典律與馬華文學論述,華文學的新解讀:馬華文學國際學術研討會論文集
  • 蘇其康(編),奧菲爾斯的變奏與譯詩問題:以里爾克的〈秋日〉中譯為例,結網與詩風:余光中教授七十壽慶論文集
  • 中國影響論與馬華文學,比較文學:第一回東亞細亞比較文學學術發表論文集

科技部計畫

  • 勘繪馬英/馬華文學中的城市與空間書寫
  • 南向華語與文化傳釋:臺灣與新馬的跨國人文沙龍
  • 馬英小說中的地輿詩學、地緣政治與記憶: 漢素音、陳團英與歐大旭的小說研究
  • 陳瑞獻作品中的前衛、雄渾與靜觀美學
  • 文化記憶與種族創傷:馬華與馬英小說裡的歷史意識
  • 高中生人文及社會科學營(第十、十一屆)
  • 「文化翻譯」與亞洲視角—翻譯現代主義:亞洲文學生產與現代主義
  • 混雜詩學:論亞裔加拿大詩人關富烈(Fred Wah)作品中的多元性與主體性
  • 變易居所:美加華裔詩人的離散詩學
  • 重寫文學史:馬華文學與複系統文學建制
  • 翻譯、文學研究與文化翻譯– –複系統翻譯理論與(重寫)文學史:以《現代文學》為例

其他計畫

  • 亞洲電影中的城市空間與外邦人
  • 抵岸之後:陳翠梅與陳志勇的他鄉想像
  • 文學離散與馬華文學的寫實主義
  • 離散/現代性研究室

參考資料

國立中山大學外文系:張錦忠